Projekt dotyczy fragmentów kart pergaminowych użytych w oprawie starodruku, należącego do księgozbioru Samuela Meienreisa – XVI-wiecznego bibliofila i teologa z Elbląga. Badania historycznojęzykowe i paleograficzne wskazują, że odnalezione scyzury pochodzą z tego samego XI-wiecznego psałterza anglosaskiego, co cztery inne fragmenty, rozproszone w bibliotekach europejskich. Projekt zakłada wszechstronną analizę porównawczą wszystkich fragmentów z wykorzystaniem nieinwazyjnych i nieniszczących analiz materiałowych, której celem jest weryfikacja hipotezy dotyczącej źródeł i proweniencji pierwotnego kodeksu. Drugim celem projektu jest cyfrowa rekonstrukcja pełnych kart, na podstawie zachowanych fragmentów i przesłanek zewnętrznych (m. in. danych z innych psałterzy pochodzących z tego samego okresu i kręgu językowo-kulturowego). Projekt prowadzony […]
Badania materiałowe kart rękopiśmiennych z nieczytelnym zapisem i palimpsestów z dwóch XIII-wiecznych rękopisów angielskich: Oxford, Corpus Christi College MS 59 oraz Pavia, prowadzone we współpracy z Centre for the Study of Manuscript Cultures w Hamburgu. Projekt obejmuje nieinwazyjne analizy z wykorzystaniem sprzętu i metodologii pozwalających na odczytanie (odzyskanie) wytartego i nadpisanego tekstu przy zastosowaniu obrazu wielospektralnego (MSI) i statystycznych metod procesowania obrazu, identyfikacji i porównania składu atramentów użytych w różnych partiach tekstu przy użyciu reflektografii i fluorescencji rentgenowskiej (XRF).
Projekt poświęcony jest analizie porównawczej wersyfikowanych przekładów i parafraz Pater noster, zawartych w średniowiecznych rękopisach angielskich. Bogaty korpus tekstów obejmuje m. in. formuły mnemotechniczne, rozbudowane parafrazy, kompozycje muzyczne, liryki, złożone schematy i diagramy, stosowane w scholastyce do konceptualizacji dogmatów teologicznych,. Różne pod względem formy i treści utwory są niejednokrotnie bardzo odległe od łacińskiego pierwowzoru. Z tego względu są doskonałym a wciąż mało znanym świadectwem rozwoju popularnej religijności średniowiecznej na płaszczyźnie języka i kultury narodowej. Wyznaczone w projekcie ramy czasowe obejmują okres średniowiecza od momentu pierwszych zachowanych wersyfikowanych przekładów aż do późnych kompozycji pisanych u schyłku epoki przed reformacją. Dzięki temu […]
Monika Opalińska, profesor uczelni dr hab. w Instytucie Anglistyki na Wydziale Neofilologii Uniwersytetu Warszawskiego; językoznawca i historyk języka. Jej zainteresowania naukowe obejmują fonologię historyczną języków germańskich, metrykę, historię języka i literatury angielskiej, studia nad rękopisami staro- i średnioangielskimi. Zajmuje się edycją i przekładem poezji staroangielskiej na język polski (Sen o Krzyżu. Staroangielski poemat mistyczny, WUW 2007, 2013, drugie wyd.; Pieśni Szarej Godziny. Elegie staroangielskie z Kodeksu z Exeter, WUW 2014). Jest autorką monografii To the Rhythm of Poetry. A Study of Late Old English Metrical Prayers (WUW 2014), poświęconej metryce modlitw aliteracyjnych i ich rękopiśmiennym źródłom z przełomu X i […]